tarmarder的个人频道
”冰球“是冰做的球?手捏的?多大? 还是什么球? 这个翻译不好,让人摸不着边。有种陆地上玩的”曲棍球“(field hockey), 在冰上玩就叫做”冰上曲棍球“(ice hockey), 这个叫法不是就很清楚? 若是完全不同的运动,可以给个新名称,但偏要把相似度极高的两种运动给两个完全不同的名称,实无必要。 棒球和垒球极相似,棒球投球速度快,主要是男人玩。垒球投球速度慢,主要是女人玩。两者规则极相似,都有根球棒,都必需返回本垒才得分,没有其他运动有”本垒“这个东西,因此说成”垒球“大家容易懂。 ”冰上曲棍球“的中文说法已经存在几十年了,土共没见识过,非要蹭这时髦玩意,也不先看港台怎么翻译,非要另创新名词,简化到不知是何物。 6park.com
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
用户名:密码:[--注册ID--]
插入图片 插入Flash
楼主本栏目热帖推荐:
>>>>查看更多楼主社区动态...