[返回军事纵横首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
习访越喊中越命运共同体 翻译暗藏各自表述玄机
送交者: 爷来也[♂★★倚剑走天涯★★♂] 于 2023-12-12 10:53 已读 1522 次  

爷来也的个人频道

中共总书记习近平今天宣布,将和越南携手构建具战略意义的“中越命运共同体”。不过,官媒越通社并未以越文直译为“命运共同体”,而是以“未来共享共同体”模糊带过。

中共总书记、中国国家主席习近平今起访问越南两天,由于美国总统拜登(Joe Biden)今年9月造访越南时将越美关系升级为“全面战略伙伴”赶上越中关系,也让外界关注,越南这次是否会对越中关系进一步表态。

习近平今天傍晚在与越共总书记阮富仲(Nguyen Phu Trong)见面时表示,他愿与阮富仲一起宣布中越两党、两国关系新定位,在深化“中越全面战略合作伙伴关系”基础上,携手构建具有战略意义的“中越命运共同体”。

6park.com

不过,这段话到了越文在翻译上却有一点不太一样。根据官媒越通社(VNA)发布的越文通稿,每当提到“命运共同体”这5个字时,越文一律翻为“未来共享共同体”(Cong dong chia se tuong lai),显见各自表述的意味。


“命运共同体”这理念由习近平所提出,外界认为这是中国用来结盟他国以便与美国进行大国竞赛的工具。在习近平到访之前,有分析就指,中国希望越南加入“命运共同体”,并将此宣传成越中关系的升级。

目前老挝、柬埔寨、缅甸、泰国都已经加入中国所谓的“命运共同体”。熟悉越中就“命运共同体”一事磋商过程的越南学者向中央社表示,中国多年来、也不只一次希望说服越南接受“命运共同体”。 6park.com

这名越南学者说,但是越南看到前述国家接受的方式都是以英文的shared future表述,而非使用common destiny这个措辞。最终越中双方都做出一点让步,就在翻译上呈现差异、各说各话。
喜欢爷来也朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 爷来也的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回军事纵横首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...





[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]