《七律:逐臣》
6park.com到晓天涯始远京,浮槎不负水深情。 6park.com一江泪影当朝恨,半壁风华末代荣。 6park.com玉竹他山迎月隐,霜芦彼岸泊霞明。 6park.com何虚前席平戎策?世外棋坛用上兵。 6park.com平水韵下平八庚 6park.com
逍遥云飞诗友赐玉: 6park.com梦访靈颺 6park.com梦里云飞访玉京 6park.com人间天上总关情 6park.com瀛洲宫阙樱花盛 6park.com月殿秋庭桂树荣 6park.com紫府酒酣琼雪落 6park.com青霄弦动美眸明 6park.com银河再渡寻文曲 6park.com不见靈颺不罢兵 6park.com*** 6park.com小江倒步韵拙和逍遥云飞诗友赐玉: 6park.com万里云飞领雁兵 6park.com千行一字上天明 6park.com苍生岁月风霜烈 6park.com碧血山河草木荣 6park.com唐后唐诗唐气度 6park.com汉中汉业汉声情 6park.com浮华不夺升华梦 6park.com驾我扁舟笑顾京 6park.com*** 6park.com逍遥云飞诗友倒步韵再度赐和 : 6park.com楚汉烽烟百万兵 6park.com中原逐鹿到天明 6park.com山河寸寸争来苦 6park.com车马时时死去荣 6park.com决胜当需韩信志 6park.com运筹常学子房情 6park.com每思世事如棋局 6park.com总向前朝忆旧京 6park.com*** 6park.com小江倒步韵回和逍遥云飞诗友赐玉: 6park.com一陌红尘接两京 6park.com桃花千里九州情 6park.com春犹怯怯春何损 6park.com晚始夭夭晚自荣 6park.com去日雁悲秋雨晦 6park.com来时燕喜晓天明 6park.com从今民道皆仁道 6park.com不用君王不用兵 6park.com… 6park.com逍遥云飞诗友步韵赐和:转世魂犹向两京 只因未了此间情 桃源春暖兰舟小 淇水风轻翠竹荣 横笛曲飞金凤至 吟诗韵动月光明 灵虚台上参棋道 坐定乾坤不用兵 6park.com*** 6park.com小江倒步韵回和逍遥云飞诗友赐玉: 江南稻草出奇兵 中箭归来叩孔明 谁赋曹公横槊恨 我尊陶隐直腰荣 风流魏晋余新韵 气壮汉唐兴古情 飞剑英雄高手笔 云笺云雁上天京 6park.com… 6park.com逍遥云飞诗友倒步韵赐和: 6park.com摆开阵势布奇兵 6park.com花果山中待晓明 6park.com大圣窃桃休盛会 6park.com老君失药减尊荣 6park.com六丁有法心藏术 6park.com五岳生威面少情 6park.com任尔身能多变化 6park.com难逃擒获赴天京 6park.com*** 6park.com小江倒步韵拙和逍遥云飞诗友赐玉: 6park.com玉帝如囚困玉京 6park.com自由偏合老狲情 6park.com江山独坐唯招辱 6park.com花果无争最足荣 6park.com两岸猿声平仄误 6park.com齐天猴意古今明 6park.com莫愁大圣非诗圣 6park.com麾下唐人子弟兵
… 6park.com逍遥云飞诗友玉咏: 6park.com久隐云中未有声 6park.com灵虚台上苦参情 6park.com鲲鹏展翅追何梦 6park.com龙马收心为底程 6park.com万里山川多坎坷 6park.com无边江海任升平 6park.com如来如去如风过 6park.com一叶一花一月明 6park.com*** 6park.com小江倒步韵跟和逍遥云飞诗友雅律: 6park.com足印春泥心迹明 6park.com仰登鸟道不思平 6park.com天行自胜青云步 6park.com梦渡犹输碧海程 6park.com落日飞霞红得意 6park.com出尘游絮白赊情 6park.com西坡迎月东坡上 6park.com谁应婵娟绝世声
… 6park.com厚朴甘草先生赐和: 6park.com野渡云飞沧海溟, 6park.com关山万里马蹄轻。 6park.com谁家杨柳羌笛怨, 6park.com何处扁舟晓月升。 6park.com慷慨满江红胜火, 6park.com蹉跎一镜白成冰。 6park.com激扬将相无成败, 6park.com潇洒江湖任性情。 6park.com*** 6park.com小江庚韵拙和甘草先生赐玉: 6park.com戏作 6park.com沉钟梦里发金声, 6park.com枕上欣闻水底情。 6park.com此后知鱼哀与乐, 6park.com当前遇虎笑犹惊。 6park.com尘间从众开腔扯, 6park.com墻外超群闭目明。 6park.com两面人生何一致, 6park.com古今朝圣贺升平。 6park.com… 6park.com厚朴甘草先生原玉: 6park.com云梦泽 6park.com十里红荷香曲径, 6park.com一堤绿柳翠长亭。 6park.com轩辕台上空无鼎, 6park.com点将石前争落莺。 6park.com弓矢堪为武人备, 6park.com琼浆正赖智者烹。 6park.com洞庭八百神仙府, 6park.com淡看千帆云梦行。 6park.com*** 6park.com逍遥云飞诗友青韵玉咏: 6park.com秋思 6park.com 6park.com十里红荷香曲径 6park.com一轮明月照深庭 6park.com幽窗人静茶烟袅 6park.com小院风微玉桂馨 6park.com霎起寒蝉声落寞 6park.com方栖野鹤影伶仃 6park.com闲云舒卷心何处 6park.com暗结相思到北冥 6park.com*** 6park.com小江从青韵倒步韵跟和逍遥云飞诗友: 6park.com秋吟 6park.com寒日沉江两岸冥 6park.com平矶端坐钓伶仃 6park.com山疑枕梦凝烟渺 6park.com浪欲飞花溅月馨 6park.com不问何乡亲庶土 6park.com唯知此处远皇庭 6park.com归人总与征人遇 6park.com万里相缘寸步陉 6park.com…… 6park.com逍遥云飞诗友玉作: 6park.com击浪腾空别北冥
长天万里任伶仃
化鲲化鸟逍遥梦
倒海翻云寂寞灵
登顶昆仑观世界
横眸宇宙叹皇庭
若逢希有相邀去
跳出蛮荒脱圄囹 6park.com*** 6park.com小江依下平九青韵拙和: 6park.com寒斋 6park.com虚囚字里海天灵
毫末鲲鱼归北溟
尚有冰心迎热血
终无炙手摘寒星
谁敲晓破开阳紫
自咏春临立野青
偷韵可怜饥鼠在
釆薇床下饱诗经
… 6park.comThe other day my wife asked me why Tang poetry mattered in America. Instead of an answer, I gave her a puzzled look despite myself. Frankly, she knew next to nothing about Chinese. So, how come she threw me this curveball question? Never mind. She had already landed in my lap, along with a copy of Cathay. Holy moly, it was good old Ezra Pound's Cathay, a slim volume containing 15 classical Chinese poems* rendered in English.** 6park.com
6park.comVirtually Chinese-illiterate, Pound nonetheless picked up the Tang spirit and ran with it. Published in 1915, his Cathay ended up as a game changer for American literature in the roaring '20s. Soaring from Cathay was a Tang soul for all American literati to look up to, and they did. Indeed, the celebrated American poet T.S. Eliot rightly regarded Tang poetry as a breath of fresh air.# Eliot went on to collect a Nobel prize. Ernest Hemingway, another Nobel laureate, also had a taste of Tang, perhaps unknowingly, thanks to Cathay which gave rise to American modernism in the Jazz Age. 6park.comJazz reinvented American music to which my wife and I couldn’t help dancing. Tang revived American poetry with which we couldn’t help rhyming. There’s no daylight between Tang and Jazz. Both were in the moonlight. So were we. 6park.com… 6park.com* Cathay is actually a collection of 17 poems, two of which ("The Seafarer" and "The Alchemist") have no roots in Chinese poetry. 6park.com** To echo the ancient Chinese poems he was rewriting, Pound never shied away from archaic English. Let me cite two examples here: (1) Cathay refers to the Orient with China as its core. (2) In Cathay, toilet refers to dress-up and make-up. It comes from "toilette," a 16th Century French word. Don’t mix it up with today’s washroom. 6park.com# T.S. Eliot praised Pound as the “inventor of Chinese poetry for our time." 6park.comRecommended reference: 6park.comWilliam Logan, Pound's China / Pound's"Cathay" 6park.comhttps://newcriterion.com/issues/2019/4/pounds-chinapounds-cathay 6park.com… 6park.comIn the attached audio/video is a reading of Ezra Pound’s “ translation” of Li Bai’s quatrain (李白《五绝:玉阶怨》:玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。)Pound followed his Japanese consultants and called Li Bai “Rihaku” in his Cathay. I won’t fault him, given the language barrier. But then, for the same reason, his works are not translations in the strict sense. This one is more like it, though. 6park.comThe Jewel Stair’s Grievance by Ezra Pound (1885-1972) 6park.comThe jewelled steps are already quite white with dew, 6park.comIt is so late that the dew soaks my gauze stockings, 6park.comAnd I let down the crystal curtain 6park.comAnd watch the moon through the clear autumn. 6park.com文/ 江灵飏 6park.com