[返回文化长廊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
【杜甫春望 spring hopes】
送交者: 职业牧师[★★声望品衔10★★] 于 2018-11-02 0:43 已读 1174 次 2 赞  

职业牧师的个人频道

国破山河在,城春草木深。 6park.com

感时花溅泪,恨别鸟惊心。 6park.com

烽火连三月,家书抵万金。 6park.com

白头搔更短,浑欲不胜簪。 6park.com

6park.com

6park.com

首先,这首诗歌里面有两个倒装或者叫做拟人互文:花溅泪和鸟惊心 6park.com

溅泪于花和听鸟惊心之意,类似以前的:最象棋。 6park.com

另外,山河意为家园, 国破家园虽然还在 6park.com

翻译最关键的是要简单,意思要清楚,像一般人说话, 要读起来很容易懂,是普通的英语才好 6park.com

而且要知道动词名词的转换,不同句子之间的内容的借调,前后顺序交叉,为整篇服务 6park.com

6park.com

懂了这个结构,全诗翻译起来容易,但要押韵,不容易,牧师尝试一下吧: 6park.com

no one can save their homes if lost the homeland 6park.com

like city spring full-filled  weeds 
deeply 6park.com

my sorrow burst tears on flowers (这句翻的多精彩)
6park.com

my heart broken as a bird crying for the separation  6park.com

(翻译最关键的是要简单,意思要清楚,像一般人说话) 6park.com

The warfare smokes for three months 6park.com

while his priceless letter is still on waiting list! (所以叫春盼, 这个没有明白,是在等消息,就没有明白杜甫的诗意) 6park.com

  6park.com

where is my hair? 6park.com

too short to pin up.
6park.com

评分完成:已经给 职业牧师 加上 50 银元!

喜欢职业牧师朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 职业牧师的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回文化长廊首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...





[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]