[返回文化长廊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
安世高到底是何許人?
送交者: 胸赳赳妻昂昂[布衣] 于 2013-11-19 4:02 已读 47 次  

胸赳赳妻昂昂的个人频道

回答: 细说世界文化未解之谜(之十——名人懸案   政經界篇) 由 胸赳赳妻昂昂 于 2013-11-19 3:59

安世高到底是何許人?
  中國和伊朗友好關係悠久綿長。在中伊兩國人民友誼的歷史長河中,有一位象張騫、班超一樣長期受到重視的伊朗人,他就是東漢後期來華的安息(即伊朗)高僧安世高。據專家們考證,安世高是我國漢譯佛經的創始人。

  他不但對我國佛教文化的傳播和發展起了十分重要的作用,而且對我國文學翻譯的發展也起了十分重要的作用,因此長期受到中國人民的尊敬。近年來隨著我國和世界各國友好往來日漸頻繁,作為伊朗人民的友好文化使者,安世高的名字也就越來越多地出現在人們的眼前。但是,關於這位伊朗人民友好文化使者的身世,目前卻仍然是眾說紛紜。

  安世高到底是什麼人?目前國內外有三種主要的不同說法。一、安息王太子;二、木鹿地區安息宗室旁支;三、木鹿地區高僧。

  安世高為安息王太子之說,最早見於吳康僧會(?—280 年)《安般守意經序》,其中說安世高為“安息王嫡後之子,讓國于叔,馳避本土,翔而後集,遂處京師”。之後,經過道安(314 —385 年)、僧佑(445 —518 )等人添枝加葉,誇大其辭,到慧皎(497 —554 年)編《高僧傳》時,就把他說成是“安息王正後之太子……讓國與叔,出家修道,既而游方弘化,遍曆諸國”,並把他大大地加以神化,說成是一個能知過去未來,廣有神通的大神仙。延至近代,我國已故著名中西交通史專家馮承鈞先生在此基礎上又提出安世高是安息王滿屈二世(78—110 年?)之子帕薩馬西裏斯。馮先生學貫中西,其說一出,響應頗多,於是,安世高為滿屈之子在國內似成定論。其實,這種說法顯系誤會。

  根據古羅馬史家所載,滿屈確有二子:長子名埃西達裏斯;次子名帕薩馬西裏斯。西元100 年,滿屈未經羅馬同意便擅自任命埃西達裏斯為亞美尼亞國王。羅馬向安息宣戰,雙方開始一場漫長的戰爭,史稱《圖拉真戰爭》。

  西元110 年(?)滿屈突然去世。安息貴族鑒於埃西達裏斯年少無謀,選舉滿屈之弟胡斯洛(110 —128 年)為王領導全國抗戰。但胡斯洛上臺後屢戰屢敗,不得不對羅馬作出讓步姿態。他廢黜引起戰爭的埃西達裏斯,建議由羅馬皇帝圖拉真(98—117 年)給帕薩馬西裏斯加冕,雙方結束戰爭。但圖拉真蓄意兼併亞美尼亞,進而征服整個安息,斷然拒絕了安息的請求。西元115 年,圖拉真攻人亞美尼亞後,將新任亞美尼亞帕薩馬西裏斯騙入羅馬軍營加以殺害。由此時至148年安世高來華之時,安息王位曆由王太子繼任,不再有兄終弟及之例。因此,安世高不但不可能是滿屈之子帕薩馬西裏斯,也不可能是後代安息國王之子。

  木鹿地區安息宗室旁支說主要見於國外部分漢學家,目前國內議論不多。作為佛教史上的重要人物,安世高的身世在國外學術界也引起強烈的興趣。匈牙利著名學者哈馬培認為安世高的伊朗名字應是Arsa(r )Kau.其前半部分Aras(r )(安世)是安息王朝的稱號,後半部分Kau 是伊朗語和粟特語中常見的中亞統治者的稱號。據此,他認為安世高很可能是安息宗室成員。前蘇聯學者科謝連柯根據哈馬塔的考證和木鹿城的考古資料,提出安世高是木鹿地區安息宗室旁支。哈馬塔的意見有助於我們開闊視野,但其缺陷也是明顯的。哈馬塔的中文程度大概很有限,所以把安世高誤寫成支世高。

  他大概也不瞭解我國古代翻譯外國人姓名的規定是前面第一字表示國別,後面部分表示名字。按照他的說法,Arsa(r )Kau 就只能譯成“安高”了。而且,安世高的姓名是個漢化的外國人姓名,是中國人給來華的外國僑民取的中國名字。安世高的名字既然不是由伊朗語音譯而來,當然也就不能把它還原為伊朗語。更不能作為他是安息宗室木鹿旁支的依據。

  安世高到底何許人也?考古資料可以說明一些問題,但又不能完全解決問題。例如,根據安息錢幣資料,其中鑄有王像、希臘和襖教神像、馬首像的錢幣都有,唯獨沒有佛像。這說明佛教對安息上層分子基本上沒有影響。

  而根據中亞考古發掘的結果,佛教在中亞傳播一般不超過巴爾赫至坎大哈以西,即所謂“富歇線”(FoucherLine )以西。這些地區當時都屬於貴霜帝國。

  唯一的例外是安息東部馬爾吉安那省治木鹿城吉亞烏爾。卡拉區發現一座西元2 世紀佛教寺院遺址,內有佛塔、佛像和佛典遺存,說明這裏有過一個宗教社團。由木鹿往西,再也沒有發現佛教遺址。因此,前蘇聯學者馬遜認為安世高的傳說很可能就和木鹿這個佛教社團有關。我國著名學者張廣達先生也認為安世高“多半來自與貴霜毗鄰的Margiana地區”。我們覺得這種意見是比較正確的。它不但與考古資料吻合,也與我國史書記載吻合。因為在《後漢書》中,木鹿便有小安息之稱。也就是說,根據目前所掌握的資料,大致可以斷定安世高並不是來自安息都城泰西封,也不是來自其他地區,而是來自安息東部的木鹿,即《後漢書》所謂小安息。至於安世高到底是什麼人,我們目前只能肯定他不是安息王太子,也不是木鹿安息宗室支派,但我們對其身世無法作出更確切的肯定。馬遜和張廣達先生把他稱為傳教師、譯經師是很有道理的。在有關安世高的最早記載中,他的學生嚴佛調在《沙彌十慧章句序第二》中就稱其為安息“菩薩”(而不是安息王子)。菩薩即漢魏兩晉對西域來華傳道譯經高僧的尊稱。安世高是一位真正的高僧。他的一生對弘揚佛教文化起了巨大的推動作用。

  說到這裏,我們是否能認為安世高的身世問題已經解決了呢?不,還沒有完全解決。德國學者R.E.埃梅裏希在評論安息佛教時曾引用過《伊索寓言》中的一句著名諺語:Oneswallowdoesnotmakeasummer,意為“輕率推論必成大錯”或“一關渡過並非成事大吉”。在《魏書。安同傳》中,就談到安同的祖先安世高並不是僧人,而是漢時入洛的安息王侍子。《魏書》借修史酬恩報怨,號為“穢史”,但其《釋老志》敍述佛教傳入我國經過特詳,是佛教史公認的寶貴資料。其中對安世高傳法譯經活動隻字不提。這是故意曲筆奉承權貴,抑或漢代確無高僧安世高?因為學術界很少認真討論這條資料,我們也就不可遽作決定,只好留待來日將這懸案澄清了。
  (李鐵匠)

评分完成:已经给 胸赳赳妻昂昂 加上 200 银元!

喜欢胸赳赳妻昂昂朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 胸赳赳妻昂昂的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回文化长廊首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...





[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]