毛泽东所谓“感谢日本”的来源
原文出自《日中关系基本资料集》,日本外务省亚洲局中国科监修。
『日本社会党の人士佐々木更三、黒田寿男、細迫兼光らを接見した際の談話
一九六四年七月一〇日
〔訳注〕一九六四年七月一〇日、毛沢東は、北京に来あわせた。社会党系の五つの訪中代表団(佐々木視察団、社会党平和同志会代表団、社会党北海道本部代表団、社会主義研究所代表団、全国金属労組代表団)と会談した。
会見は、人民大会堂で行われ、午後六時から二時間四〇分にわたった。中国側からは廖承志、趙安博らが同席した。当時、北京にあった西園寺公一も同席した。
(以下略)
主席 ― 友人のみなさんを歓迎します。日本の友人のみなさんを大いに歓迎します。われわれ両国人民は、団結して、共通の敵に反対しなければなりません。
経済の面では、お互いに援助しあい、人民の生活を改善させていくことです。文化の面でも、お互いに援助しあいましょう。
みなさんの国は、経済の面でも、文化の面でも、技術の面でも、われわれの国よりも発達していますから、おそらく、われわれがみなさんを援助することは問題にならず、みなさんがわれわれを援助する方が多いでしょう。
政治のことになりますと、まさか、政治の面では、われわれはお互いに支援しあわなくてもよいというわけではないでしょう? 互いに対立しあうというわけではないでしょう? 数十年前のように互いに対立しあうというわけではないでしょう?
そうした対立の結果は、みなさんにとってはよいことはなかったし、われわれにとっても、よいことはありませんでした。同時に、他方では、それとは逆のことが、みなさんにとっては、有益だったし、われわれにとっても有益だったのです。
二〇年前のあのような対立は、日本人民を教育しましたし、中国人民をも教育しました。
わたしは、かつて、日本の友人に次のように話したことがあります。
かれらは、日本の皇軍が中国を侵略したのは、非常に申し訳ないことだ、と言いました。わたしは、そうではない! もし、みなさんの皇軍が中国の大半を侵略しなかったら、中国人民は、団結して、みなさんに立ち向かうことができなかったし、中国共産党は権力を奪取しきれなかったでしょう、といいました。ですから、日本の皇軍はわれわれにとってすばらしい教師であったし、かれら〔その日本の友人のこと〕の教師でもあったのです。
〔戦争の〕結果、日本の運命はどうなったでしょうか ?
やはり、アメリカ帝国主義に支配されるようになったではありませんか? 同じような運命は、わが台湾、香港にもみられますし、南朝鮮にも、フィリピンにも、南ベトナムにも、タイにも及んでいます。
アメりカ人の手は、われわれ西太平洋並びに東南アジアの全地域に伸びてきており、その手は、余りにも長く伸びすぎています。第七艦隊は、アメりカの最大の艦隊です。アメリカは航空母艦を一二隻持っていますが、第七艦隊はその半数-六隻を占めています。アメリカは、そのほかに、地中海に第六艦隊を持っています。
一九五八年に、われわれが金門を砲撃した時、アメリカ人はあわてふためき、第三艦隊〔第六艦隊の誤植〕の一部を東に移動させました。アメリカ人はヨーロッパを支配し、カナダを支配し、キューバを除くラテン・アメリカ全体を支配しています。今では、その手をアフリカまで伸ばして、コンゴで戦争をやっています。みなさんは、アメリカ人がこわいですか?
佐々木
― 私は、中国を訪問した五団体を代表して、一言ごあいさつします。
主席 ― どうぞ。
佐々木 ―
主席が、お忙しいなかをわたしたちを接見して下さるとともに、有益なお話をしてくださったことに感謝します。私は主席が、非常にご健康で、中国の社会主義の躍進のために、全世界の社会主義の事業を指導するために、日夜奮闘しておられることを拝見し、ここで、主席に敬意を表します。
主席
― ありがとう。
佐々木 ―
今日、毛主席の非常に寛大なお気持のお話をうかがいました。過去において、日本軍国主義が中国を侵略し、みなさんに多大の損害をもたらしました。われわれはみな、非常に申し訳なく思っております。
主席
―
何も申し訳なく思うことはありません。日本軍国主義は中国に大きな利益をもたらし、中国人民に権力を奪取させてくれました。みなさんの皇軍なしには、われわれが権力を奪取することは不可能だったのです。
この点で、私とみなさんは、意見を異にしており、われわれ両者の聞には矛盾がありますね。(みなが笑い、会場がにぎやかになる)。
佐々木
― ありがとうございます。
主席 ―
過去のああいうことは話さないことにしましょう。過去のああいうことは、よい事であり、われわれの助けになったとも言えるのです。ごらんなさい。中国人民は権力を奪取しました。同時に、みなさんの独占資本と軍国主義はわれわれをも〔日本側の記録では、「みなさんをも」となっており、文脈からはその方が適切と思われる〕助けたのです。日本人民が、何百万も、何千万も目覚めたではありませんか。中国で戦った一部の将軍をも含めて、かれらは今では、われわれの友人に変わっています。
所谓感谢的话出自上述段落,原文翻译为:
日本の皇軍はわれわれにとってすばらしい教師であったし、かれら〔その日本の友人のこと〕の教師でもあったのです。
--所以日本皇军是我们中国共产党人的好老师,也是他们(毛的日本友人)的老师。
中国人民は権力を奪取しました。同時に、みなさんの独占資本と軍国主義はわれわれをも〔日本側の記録では、「みなさんをも」となっており、文脈からはその方が適切と思われる〕助けたのです。日本人民が、何百万も、何千万も目覚めたではありませんか。中国で戦った一部の将軍をも含めて、かれらは今では、われわれの友人に変わっています。
--中国人民夺取了政权,你们的垄断资本、军国主义也(日本方面的纪录是"帮了他们自己的忙",从前后文来看也更通顺些)帮了我们的忙.日本人民成百万、成千万地醒觉起来。包括在中国打仗的一部份将军,他们现在变成我们的朋友了。"
--从上下文可以看出,毛泽东根本没有感谢日本皇军的意思,但是有人喜欢在网上把几句反语歪曲过来,进行曲解,以达到耸人听闻的效果。评分完成:已经给 红朝笑笑生 加上 50 银元!
|