[返回博论天下首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
纽约时报:布丁好不好,吃了才知道
送交者: 蓝矢车菊[♂☆★★声望品衔11★★☆♂] 于 2018-12-05 18:19 已读 417 次  

蓝矢车菊的个人频道

Proof is in the pudding是一个常用的英语习语,牛津词典将其解释为“The real value of something can be judged only from practical experience or results and not from appearance or theory”,即中国人常说的,实践是检验的唯一标准、实践出真知。 6park.com

根据牛津词典,这个短语源于“the proof of the pudding is in the eating”,最早可追溯到14世纪初,并于1605年在印刷品上首次出现。这里的pudding并不是我们理解的甜点,而是一种类似香肠的食物,里面填充了猪肚、羊肚等动物内脏及碎肉和燕麦(如今英国仍然盛行这种古老的食物,如black pudding[黑布盯血肠]和haggis[肉馅羊肚])。由于这种食物极易腐坏,故若想知道它有没有坏,只有吃了才知道。 6park.com

今天,我们见到的大多是这个习语的简写版本,如proof is in the pudding,又可以写作the proof of the pudding。 6park.com

在时报系列报道“中国规则”中,《通往对抗之路》一文引用了上世纪90年代负责与北京谈判的美国贸易代表查伦·巴尔舍夫斯基的话——当被问及当初接纳中国加入世贸组织的决定时,她说: 6park.com

“The issue is, was it going to be a substantively, commercially significant deal? And I would argue that the proof is in the pudding.” 6park.com

“问题在于,这会是一项实质性的、具有商业意义的交易吗?我认为试过才知道。” 6park.com

现在,中国入世这块布丁已经经过了实践的检验:一方面,中国大举开放市场,从世界上进口的商品比美国以外的任何国家都多;但另一方面,其开放的每一步也都设置了新的障碍,阻碍外国竞争对手的发展,并为自己的公司提供优势。 6park.com

这块布丁的滋味究竟是好,还是坏?实践的检验有怎样的价值?欢迎来信与我们分享你的观点。
喜欢蓝矢车菊朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 蓝矢车菊的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回博论天下首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...





[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]