[返回博论天下首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
中国人对外国人,以及外国人对中国人的蔑称大全
送交者: lionmaster[布衣] 于 2013-08-31 9:14 已读 949 次 11 赞  

lionmaster的个人频道

中国人对外国人的蔑称:

    鬼子:对侵略中国的外国人(尤其日本侵略者)的憎称,表深恶痛绝之意,亦是一种蔑称。同源的还有:小鬼子、日本鬼子(日本人)、洋鬼子(西洋人)及某国鬼子(常用的有日本鬼子、美国鬼子等国名两个字的旧时侵略者)。​
    毛子:对俄国人的蔑称,但其歧视意味并不太浓。
    鞑子/鞑虏:原指蒙古的一个部,后演变为对蒙古、满洲等北亚阿尔泰民族的蔑称。最著名的是「驱逐鞑虏,恢复中华」。
    鬼佬/鬼妹:西洋男人/女人,粤语使用者的用法。
    棒子:韩国人,源于二战前后的东北,原本并不常见,但近几年风行于大陆网络的某些厌韩情绪论坛。同源的还有朝鲜棒子、韩国棒子等。
    阿三/红头阿三:印度人,源于上海,对当时锡克巡捕的称呼,后泛指印度人,在大陆有歧视意味。同源的还有印度阿三。
    马来猴/蛮子:对南方人以及东南亚国家的人的歧视性称呼。



外国人对中国人的蔑称:

英语
    Chinaman,源自北美,一般译作“中国佬”,是最常见和最通用的蔑称。
    Chink,一说源一种自“Chinese”的变形 ,另一说源自大清国的称呼,跟日文“清国奴”同源。
    Chow,源于澳洲,原意为一种产自中国的黑鼻狗,后演变成澳洲人对中国人的蔑称。
    Ching Chong,源自澳洲,起源是澳洲人模彷来自清朝的广东淘金者的口音,现为嘲笑华人和东亚裔,带有侮辱性。
    Bruce Lee,源于香港武术明星李小龙。是戏称会武术的亚洲人,尤其是华人。
    Fob,对中国新移民的称谓,带贬义。
    Baby-muncher,吃婴者。中国大陆文革及饥荒的时候,发生吃婴吃人之事件,易子互食,惨无人道。
    Sick man of Asia,译为「东亚病夫」。





日语
    清国奴(ちゃんころ),始于清朝末年,指被满洲统治者奴役下的中国人。
    支那、支那人(しなじん),始于中日战争之后,原因是放弃清国的称呼而转为称呼支那。
    毛唐、毛唐人(けとう),始于二战以后,是对中国人、美国人等的蔑称。
  


韩语
    되놈(되男):意译「中国佬」,最早是朝鲜半岛人对女真人的蔑称,后来演变成为对中国人(特别是汉族)的蔑称。
    중국놈(中国男),意译「中国佬」,意同「되놈」。
    짱깨,来源于汉字词「掌柜」,对中国人的蔑称(「柜」字在韩语中与「狗」同音)。衍生词有섬짱깨(意译为「岛掌柜」),用于称呼台湾人。
    똥포(똥胞),意译「粪胞」,源自「同胞(동포)」的谐音,用以称呼中国籍朝鲜族人(在中国者与在南韩者)、北韩居民、中国出生而后取得韩国国籍的朝鲜族人,及脱北者的称呼,亦然。



蒙古语
    Hujaa,意为「猴子」、「南蛮」。是蒙古国,以及一些俄罗斯蒙古族人和中国蒙古族人对中国汉族人的蔑称。



法语

    le bus montial,意译「世界公交车」,是对中国女人的戏称,讽刺中国女人对性的开放,像公交车一样可以随上随下。
喜欢lionmaster朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ lionmaster的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回博论天下首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...





[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]